英語で気持ちを伝えられますか

2008年02月28日
英語で気持ちを伝えられますか (光文社新書)英語で気持ちを伝えられますか (光文社新書)
(2002/10/17)
田畑 智通

商品詳細を見る



【評価】
★★★★☆ (4点:人に貸す)



【紹介フレーズ】

SUSAN(以下S):I'd love to have kids someday but not now. There are so many things I want to do and so many place I want to go in this world. But at the same time, I can hear my biological clock going tick-tock, tick-tock...
子供はいつか欲しいとは思うけど今はゴメンだわ。世の中にはまだまだやりたいことや行きたいところがたくさんあるし。とは言っても、同時に、私の体内時計がチクタクチクタク・・・って動いているのが聞こえてくるのよね。

YOKO(以下Y):Yeah, I know what you mean.
ええ、それってよくわかるわ。

S:I just can't imagine myself chasing after my own kids screaming, "It's time to change your diapers!"
ただ子供に向かって「オムツを替える時間よ!」なんて叫んでる自分が想像できないのよ。

Y:Uh-huh.
なるほど。

S:My brother has two children and he tells me that he has no time for anything. He doesn't even remember the last time he was at the theater!
弟には子供が2人いるんだけど、ほんとに何もする時間がないんですって。最後に劇場で映画をいつ見たのかさえ覚えてないって言うのよ!

Y:Yeah, some of my friends who have kids are like that, too.
ええ、私の子持ちの友達もそんな感じだわ。

S:You see?
そうでしょ。

Y:Yes, I do understand where you're coming from, Susan, but there are some people who can do what they really want to do and raise their children at the same time.
あなたの考えていることは私も十分理解できるわ、スーザン。でも、中には自分の本当にやりたいことをやりながら、子育てもちゃんとやってる人たちだっているのよ。

S:But I don't get it. Why bother to put such a burden on themselves?
私にはわからないわ。わざわざそんな重荷を背負い込もうとする人たちの気が知れないわね。

Y:But what if they want to do that?
でも、その人たちがその重荷を求めているのだとしたら?

S:What do you mean?
どういうこと?

Y:Susan, I'm pregnant.
スーザン、私、妊娠してるの。

S:What!? What did you just say? Did you say you're pregnant?
えっ!?今何て言ったの?妊娠してるって言ったの?

Y:Yes, I did and that's what I said.
ええ、そうよ。私は確かにそう言ったわ。

S:Oh, my God! Oh, my God!! Oh, my God!!!
オー・マイ・ゴッド!オー・マイ・ゴッド!!オー・マイ・ゴッド!!!

Susan stands up and hugs Yoko.
スーザンは立ち上がって、陽子を抱きしめる。

S:Congratulations!
おめでとう!

Y:Thanks.
ありがとう。



今回の紹介フレーズは少し長めですが気にしないでください。いい話です。

本書では、紹介フレーズのような対話文が英語と日本語の両方で紹介されています。一貫して登場人物は同じですがストーリーはさまざまです。どれも面白く、中でも今回のストーリーが僕のお気に入りでした。

例文は大切です。例文だけでその本の良し悪しが分かります。退屈な例文に出会うと本を読むのが苦痛になるほどです。この本は全体を通して面白く、本当にいい本だと思いました。

それにしても陽子さん、おめでとう!

ソマリア ブラックホークと消えた国

2008年02月24日
ソマリア ブラックホークと消えた国ソマリア ブラックホークと消えた国
(2002/03)
下村 靖樹

商品詳細を見る



【評価】
★★☆☆☆ (2点:人にあげる)



【紹介フレーズ】
(ソマリアの難民キャンプでは、毎日80人の人が飢えや病気で死んでいる)

 ソマリアの声 その1
 アメリカが爆弾を落とすお金があるなら、食料や医薬品を落として欲しいもんだね。
 爆弾って高いんでしょ?

 ソマリアの声 その2
 難民にとってアルカイダもビンラディンも関係ない。
 爆弾を落とすお金があるのなら食料や衣料品の援助をするのが筋じゃないですか?
 そうすれば私たちもアルカイダやビンラディンを捕らえるために協力しますよ。



ブラックホークとは、ソマリアで打ち落とされたアメリカ軍戦闘ヘリの名前です。ソマリア内戦を収集しようとしたアメリカでしたが、この事件をきっかけにソマリアから撤退します。そのためソマリアからすれば、国を荒らされ、犠牲者の数を増やされただけとなったのです。

アメリカが全部隊を撤収させたことには僕も賛成です。戦争で犠牲者を出すことはよくありません。ただ分からないのは、なぜ秩序を正す国がアメリカでなければならなかったのでしょうか?

確かに当時のソマリアは大変な状態だったようです。しかしそれを他国のアメリカが、しかも宗教の違う国が、自国の正義のもとで勧善懲悪を目指したのです。僕にはそれがただの余計なお世話としか思えません。そしてその結果が初めに書いたことなのです。

ソマリアの声を聞いたとき、アメリカはどう答えるのでしょうか。

これ以上やさしく書けない不動産の証券化

2008年02月23日
これ以上やさしく書けない不動産の証券化これ以上やさしく書けない不動産の証券化
(2003/10)
渡辺 晋

商品詳細を見る



【評価】
★☆☆☆☆ (1:お店に売る)



【紹介フレーズ】
 オフィスビルの賃料は長期にわたる安定収入ですから、
 賃料を年金とする投資ができるようになったわけです。

 年金として、不動産証券化商品を購入するというのは、新しいライフスタイルです。



このたび不動産投資企業向けのシステムを手掛けることになりました。そこで今回はこの本を読んでお勉強です。

読んでまず知ったことは、僕の「不動産のオーナー(大家さん)はいつも一人」という考え方は間違いだということ。確かに小さな不動産ではそれもあるかもしれません。しかし大きな不動産(例えばビルや商業施設)では、その価値が巨額になるため一人での資金繰りは難しいのです。

(確かにそうですよね。でもそこを頑張っているのがオーナーだとも思っていました。)

一人での資金繰りが難しくなると、不動産は証券化され、株式のように企業が出資者を集めます。そして企業は集まったお金で不動産を切り盛りし、テナント料などの収益を出資者に配分します。このようなお金の回る仕組みが、いわゆる不動産投資です。

ちなみに今回の紹介フレーズですが、これは本書の冒頭あたりで書かれていた内容です。「年金として、新しいライフスタイル」に惹かれて抜粋しました。冒頭句ですので内容は本題に比べると低次元ですが、残念ながらこの本ではこの箇所しか残りませんでした。

まったく勉強になったのかどうか。。。

上品な人、下品な人

2008年02月21日
上品な人、下品な人 (PHP新書)上品な人、下品な人 (PHP新書)
(2005/12)
山崎 武也

商品詳細を見る



【評価】
★★★☆☆ (3点:本棚に入れる)



【紹介フレーズ】

 「責任を譲り手柄を奪う」のは、上司の資格を返上するに等しい行為である。
 上司たる者は「責任を奪い手柄を譲る」のをモットーにするべきだ。

 それが人の上に立つ器量であり、品よく振舞うための基本的な考え方である。



イタタタ。まさに心に突き刺さる今回の紹介フレーズです。

この本には日常生活で見られるさまざまな品の悪い行いが記されています。内容はとても具体的かつ身近で、どれも身に覚えのあるものばかり。著者の山崎武也さんは、本書のあとがきで「人の下品な行動についてとやかくいうこと自体、品がよいカテゴリーには入らないので、ちょっと忸怩(じくじ)たる感じを抱きならがの作業であった。」とコメントしつつ、本書では世の中の下品な行動を斬って斬って斬りまくっていました。

カッコいいおじさんになりたくて読んだ本ですが、マスターするのは難しそうです。

変えてゆく勇気

2008年02月17日
変えてゆく勇気―「性同一性障害」の私から (岩波新書 新赤版 1064)変えてゆく勇気―「性同一性障害」の私から (岩波新書 新赤版 1064)
(2007/02)
上川 あや

商品詳細を見る



【評価】
★★★☆☆ (3点:本棚に入れる)



【紹介フレーズ】
(性同一性障害について)

 身体が男性なら自分のことを男性と、女性なら女性と認識している。
 性同一性障害の場合は、身体の性別と心の性別が一致しないのである。



著者である上川あやさんは性同一性障害の方です。

彼女は自分の障害をカミングアウトし、世田谷区議会議員選挙で見事当選を果たしました。この本はそんな彼女の苦悩と、会社を辞めてから区議会議員になるまでの話が書かれた一冊です。

実をいうと、この本を読むまでの僕は、「オカマ」や「オナベ」とは単に自分の好きなことを主張した人たちだと考えていました。そこに障害などという発想はなく、自分たちの主張ができる分、むしろ幸せで健康的な人たちだとも考えていました。

確かに「性同一性障害」という名はこれまでに何度か耳にしたことがあります。しかし、それは彼らを理解できない医学が付けた名前であり、彼らの呼び名の一つとしか捉えていませんでした。

ところがです。

この紹介フレーズを読んだとき、僕のこれまでの考えは一変します。そして初めてその名前に含まれた「障害」の意味を理解したのです。

想像し難いことですが、この世には自分が男か女かという問いに即答することのできない人たちが確かに存在するのです。世の中には星の数ほど障害があります。そう考えると彼らの障害も存在して不思議ではありません。

この本は世の中の広さを教えてくれた一冊でした。いい勉強になりました。

ダンス・ダンス・ダンス

2008年02月14日
ダンス・ダンス・ダンス〈上〉 (講談社文庫)ダンス・ダンス・ダンス〈上〉 (講談社文庫)
(2004/10)
村上 春樹

商品詳細を見る
ダンス・ダンス・ダンス〈下〉 (講談社文庫)ダンス・ダンス・ダンス〈下〉 (講談社文庫)
(2004/10)
村上 春樹

商品詳細を見る



【評価】
★★★★☆ (4点:人に貸す)



【紹介フレーズ】
(ディック・ノースの突然の死に対して)

ユキ:

 自分がディックノースにひどいことをしたような気がする。

僕(主人公):
 そういう考え方は本当に下らないと僕は思う。

 公開するくらいなら君ははじめからきちんと公平に彼に接しておくべきだったんだ。
 少なくとも公平になろうという努力くらいはするべきだったんだ。

 でも君はそうしなかった。

 だから君には後悔する資格はない。全然ない。
 ある種の物事というのは口に出してはいけないんだ。
 口に出したらそれはそこで終わってしまうんだ。身につかない。

 君はディック・ノースに対して後悔していると言う。
 本当にしているんだろうと思う。

 でももし僕がディック・ノースだったら、僕は君にそんな風に簡単に後悔なんかしてほしくない。
 口に出して「醜いことをした」なんて他人に言ってほしくないと思う。

 それは礼儀の問題であり、節度の問題なんだ。
 君はそれを学ぶべきだ。



記念すべき第1作目は、僕のお気に入り、村上春樹さんの作品です。

この紹介フレーズを読んだとき、僕は思わず本をとじ、顔を上げました。

時として人は、ユキのように自分を非難することがあります。そしてそれを聞かされた僕は、いつも例えようのない違和感を感じていました。確かに主人公の言うとおり、相手は本当に後悔しているのだと思います。しかし、僕にはそれが偽善的な感情に近く思え、受け入れがたかったのです。

そして今回の紹介フレーズです。ここでは後悔することの意味を、主人公がユキに投げかけています。僕のこれまで感じていた違和感は、この紹介フレーズで表現された文章そのものでした。自分が表現できなかったもの、それを見事にことばで表した村上春樹さんには脱帽です。彼の大きさを感じた瞬間でした。

Klog Library(クログ ライブラリー)はじめました

2008年02月11日
はじめまして。管理人こと“librarian(ライブラリアン)”です。

このたび、「Klog Library(クログ ライブラリー)」なるものをはじめました。

「Klog(クログ)」とは、「Weblog」の略字である「blog(ブログ)」をもじったもので、
正式には「Booklog」と書きます。(勝手に作りましたけど。。。)

当クログでは、名前のとおり僕が読んだ本を記録し、
さらに印象に残ったフレーズなども紹介していきたいと思います。

「自分が影響を受けた本、それがときと共に薄れてしまうのが寂しいから。」
ここはそんな思いをこめた「Booklog」です。そして大きな僕の「Library」なのです。


のんびりまったりと、「Klog Library(クログ ライブラリー)」をよろしくお願いします。
 | HOME |